|
Freelance фрилансИсторическое значение freelance'ра наёмник, ландскнехт, кондотьер. Где free и этого не знает уже только самый ленивый означает «свободный», а lance «копьё». Несколько позже, когда вышеозначенные персонажи сошли со сцены истории безвозвратно, само слово не исчезло, а трансформировалось, перенеся «независимый» оттенок своего значения на другие профессии, с военной будучи связанной лишь опосредованно. Сейчас freelance это практически какая угодно творческая профессия независимого характера: журналист (не в штате), артист (подвизающийся в ангажементе), художник (свободный), переводчик (не нанятый постоянно никакой конкретно конторой) и т. д. Следует быть, однако, осторожным и не говорить про людей земных профессий маляров, плотников, сантехников, «бомбил», сборщиков мебели, починителей утюгов, ремонтников и электриков, которые могут быть сколь угодно «свободными» (то бишь, не связанными узами подчинённости с организациями, а действующими от лица самого себя) по статусу, не будучи свободными по «духу». Фрилансер да, да, именно так надо называть человека определённой профессии, не занятого на определённой службе, а довольствующегося периодическими заработками там-сям это «свободный художник» в самых своих разных ипостасях. Он может: работать фриланс, фрилансировать в своё удовольствие, может жить-проживать на основе фриланса, фрилансёрствовать, фрилансировать; быть фрилансом, фрилансером. К сожалению, в русском языке отсутствует подобное ёмкое понятие, означающее фриланс в его вышеописанном виде, есть лишь описание профессий с добавлением в каждом случае поясняющих слов (что немного затягивает процесс общения): если художник то свободный, если журналист то нештатный, если артист то «в ангажементе», если переводчик то не по найму. ССРЯ рекомендует: Пишите слово фриланс вместе. Уже без кавычек. Образуйте от этого слова глаголы, причастия, деепричастия, наречия. Если же собеседник вас не понимает, то давайте ему следующую расшифровку этого слова: (в зависимости от профессии, вашего настроения, погоды и способов коммуникации): моя трудовая книжка при мне, я не состою ни в каком штате, я нигде не работаю на постоянной основе, я делаю разовые заказы, я работаю дома, а не в офисе, мне претит руководство мной кем бы то ни было, я человек свободного полёта. В английском языке у слова freelance есть ещё одно понятие, отсутствующее у слова фриланс в русском политик, не принадлежащий к какой-то партии. Когда у нас в России появятся такие политики (лет эдак через двадцать, тридцать), то, наверно, уже будет можно говорить про него «политик-фрилансер». А пока такой субъект, если вдруг всё-таки есть таковой, называется по-другому: «политик без определённого места жительства» или ПОМЖ. Нет нужного вам слова?Есть другие вопросы? Немного рекламы: | |
© 1998 Справочная служба русского языка
|