|
Holy war холиварHoly war означает «священная война». Пришло это из ислама, где таковой называют войну верных против неверных, одних зомби против других зомби. Ну а в интернет-конференциях, в чатах и на форумах появился холивар «священная война» обладателей одного мировоззрения (или приверженцев одной идеи) с обладателями другого мировоззрения (другой идеи). Как правило, холивар означает бесплодную войнушку( на словах) двух или трёх ну совершенно нестыкующихся между собой мировоззрений, причём таких, обладатели которых ни в какую не хотят находить зёрна полезного в приверженцах мировоззрений других. Со стороны, это напоминает схватки упёртых ослов. Что очень печально. Появились и производные от холивара: холиварить, холиварнутый, холиварство (смыслы ведь понятны, да?), а также холиварничать и холиварнуть. Холиварю, мылю харю! Даже тульский самовар это грустный холивар! Как на нашем холиваре испекли мы хейт и флейм... Нда-а-а! ССРЯ рекомендует: Употреблять это слово в тех случаях, о которых указано выше. Помнить, что ничего хорошего в холиваре с точки зрения вашего участия в нём вовсе нет. В общем, холиварить на форумах и в прочих «мордокнигах» это, в какой-то мере означает расписывать в собственном безумии, одержимости, где-то даже бесовстве. Нет нужного вам слова?Есть другие вопросы? Немного рекламы: | |
© 1998 Справочная служба русского языка
|