|
IPO Ай-пи-оInitial Public Offering первичное размещение акций, первичное предложение акций. Мы привели правильный профессиональный экономический перевод этой аббревиатуры, хотя, если положить руку на сердце, то оно, в принципе, неверно. Чтобы понять, почему это неверно, углубимся в интереснейшую область сравнения английских и русских финансовых соответствий. В английском языке есть поэтическое словосочетание to go public, означающее, что компания, которую организовали несколько человек или один, решает акционироваться и выставить свои акции на биржу. Есть также словосочетание to go private, что означает действие наоборот: т. е. выкупить все акции и снова стать частным владельцем компании. Передать поэтику go public или go private по-русски не удастся, слишком уж многозначна в русском языке пресловутая «публичность». «Выйти на публику» это далеко не то, впрочем как и «уйти в приватность». Никакой экономикой и бизнесом здесь не пахнет. Так сложилось, что к IPO в развитых капстранах Запада, где этот механизм успешно действует уже достаточно долго, относятся очень и очень хорошо. IPO, если сравнить бизнес с деревом это распускание цветущего бутона, на запах которого мгновенно сбегаются со всех сторон биржевые спекулянты и не только. Что будет дальше, окупят ли себя акции (поднимутся ли они в цене?) никто не знает. Но запах стоит первые дни... чудесный. Потому что ипо знаменует собой возникновение нового многообещающего бизнеса, в котором активно предлагает поучаствовать своими денежными жертвами всем желающим. Можно много рассказывать про ипо... ССРЯ рекомендует: Прижилось с ударением на последнем слоге Ай-пи-о. Нет нужного вам слова?Есть другие вопросы? Немного рекламы: | |
© 1998 Справочная служба русского языка
|